ОСВІТА
Кропивницький учитель створив перший українсько-англійський словник шрифтом Брайля (ФОТО)
- Останнє оновлення: 04 листопада 2025

Перший українсько-англійський словник шрифтом Брайля для незрячих людей видав учитель ліцею “Перспектива” із Кропивницького Ярослав Сидоренко.
У Києві видання офіційно зареєстрували як Національний рекорд України у категорії "Перші", повідомили у Кропивницькій міськраді.
Це перший в Україні словник такого формату для людей із порушеннями зору. Автор словника каже, для нього це важливо не як особисте досягнення, а як крок до доступнішої та інклюзивної освіти у Кропивницькому.
"Коли я повертався з церемонії нагородження Global Teacher Prize Ukraine 2025, де я став фіналістом і був натхненний успіхами колег, я запитав себе: а що я можу зробити унікальне і корисне? Приїхавши додому, я передивився фільм “Книга Ілая”, у якому головний герой зберігав єдину книгу — Біблію шрифтом Брайля. Тоді я замислився, а чи є в Україні словники шрифтом Брайля? Відповідь була очевидною — немає. Тоді й виникла ідея створити українсько-англійський словник шрифтом Брайля. Працював дуже швидко, від моменту ідеї до реалізації минув місяць", – розповів Ярослав Сидоренко.
Видати словник вчителю допомогли фахівці Ресурсного центру “Україна”, обкладинку для видання створила дизайнерка Дарина Слюсарчук. В оформленні обкладинки словника дизайнерка використала айдентику: два символи — відбиток пальця, що означає індивідуальність і лінії життя, і літера “Я”, яка символізує самопізнання. Філософія словника і головна мета автора — можливості без меж.
До словника увійшло пів тисячі найуживаніших українських слів.
"Я радився з фахівцями інклюзивної освіти, тифлопедагогами, зі спеціалістами шкіл для незрячих, щоб створити саме універсальний словник. У ньому одна сторінка надрукована шрифтом Брайля, інша — кирилецею. Так надруковані англійські і українські слова з позначенням частини мови і синонінімічним рядом. Чому 500? Бо враховували вагу словника, адже створювали його перш за все для дітей, щоб вони маленькими ручками могли втримати книгу", – пояснив Ярослав Сидоренко.
Перший українсько-англійський словник шрифтом Брайля для незрячих людей керівниця Національного реєстру рекордів Лана Вєтрова 01 листопада зареєструвала Національним рекордом України у категорії «Перші». Ярослав Сидоренко каже, хотів цього визнання не для особистої слави, а для визнання важливості проблеми доступності освіти, рівності для незрячих людей, адже вони так само повинні мати змогу і можливість відчувати на дотик нові знання, іншу мову.
"Хочу привернути увагу меценатів до цієї важливої справи, бо це надзвичайно важливо. В Україні 80 тисяч незрячих людей, кожні 5 секунд у світі хтось втрачає зір, наші захисники теж, на жаль, втрачають зір і для них також важливо вивчати англійську мову. Коли людина чує про якесь визнання, то напевно це для неї має вагоміше значення, що це не якась звичайна книга, а саме та, яка їй потрібна. Саме тому для мене є важливим визнання Національного рекорду", – каже упорядник словника.
Нині Ярослав Сидоренко запрошує долучитися меценатів до тиражування українсько-англійського словника для незрячих і планує у подальшому створити такі ж тематичні іншомовні словники шрифтом Брайля.
